韓國外國語大學 翻譯研究所︱翻譯︱文字
梨花女大︱天主教大︱首爾女大︱韓國外大
한중 · 중한︱통역︱번역
臉書專頁︱我的翻譯人蔘

 

標題那句話是為今天的自己下的結語。

/

上課到今天已經邁入第四天

翻譯課雖然和語學堂都一樣是四小時

但感受起來卻特別漫長

因為每一堂課要吸收的東西非常非常多

四小時裡要不斷鞭策自己

讓自己的學習保持在最好的狀態

/

不過也不是每天都開心上課開心回家

不是每天下課後都覺得  嗯!今天也很有收穫!

比方說

比方說昨天

四小時的課過後我只覺得筋疲力盡

而且突然變得非常沒有自信

為什麼上課時間別人答得出來的東西

我卻還要花時間思考

為什麼我努力想回答老師的問題

卻被拿來當成錯誤的例子做說明

對於一個容易失去自信的學習者

一點點的打擊都讓我疼痛不已

/

今天  星期四

跟昨天又是不一樣的課程結構了

早上也跑去旁聽英語系的英文新聞閱讀與寫作

回想起以前在天主教大旁聽的時候

就算有五級的程度

在上起課來還是有點吃力

常常會有跟不上的情況發生

但是今天在上課的過程當中

發現自己從"努力跟上不要落後"

變成了"透過韓文學習關於英文的知識"

透過韓文授課的過程

在上課時間一起分析了英文的新聞稿

開心地聽著其他人的發言

教授在提問的時候也可以盡情的作答

那樣的感覺比什麼都還要美好

現在的韓文對我來說不再只是韓文

而且一種跟新世界接觸的方式

/

下午的課是口譯入門 韓語語言學 以及 韓語基礎口譯訓練

最後一堂基礎口譯訓練課的時候(就是上一篇我說一點都不基礎的那堂)

練習了 韓-中-韓 口譯

也就是聽了韓文寫成中文之後

再看著自己寫的中文翻回韓文

另外一個練習是韓語視譯

看著韓文的句子同時講出中文

雖然沒有辦法說出我是全班表現最好的那一個

但在這兩樣練習中盡了全力去練習

就算覺得累也累得很值得

累得充滿成就感

/

下課後老師對大家說

「我知道大家現在對剛剛那些練習充滿錯愕,甚至感到挫折和打擊。」

「但我希望你們知道,這堂課就設計來打擊你們的。」

「有了打擊才會看見自己的弱點,看見自己的弱點才會明白該怎麼進步。」

「這裡是學校,來到這裡接受各式各樣的挫折,並且成長成為更好的自己。」

很謝謝老師的這番話

就像是在對昨天失意的自己說的一樣

從開始學習韓文到現在三年半

經歷過幾次的瓶頸和成長痛

我想

是時候接受這次的成長痛了

충격을 받으면서 성장을 시키자.

創作者介紹
創作者 marie chen 的頭像
marie chen

我的翻譯人蔘

marie chen 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()


留言列表 (7)

發表留言
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話